一口氣翻好了 10、11 兩章,不過必須說明的是,我把 argument 的翻譯改成了 “引數”,而不是先前翻的 “參數”,參數應該是 parameters 才對。
Become an Xcoder 正體中文版 [8]
第九章翻譯完成。
這章我覺得對初學者還蠻重要的,它教使用者如何使用 Xcode 內建的說明文件來尋找自己想要用的類別方法。
雖然良好的文件可以提升非常多的生產力,但是也要使用者知道如何去用啊!
Become an Xcoder 正體中文版 [7]
第七章翻譯完成,這章的份量大約是其他章的三倍吧…
講了物件、GUI、繼承、訊息傳遞等等,內容多的不可思議,雖然每個部份都是點到為止,但是對於沒有程式設計經驗的人而言應該還是頗吃力的。
Become an Xcoder 正體中文版 [6]
第六章和第七章翻譯完成,這兩章其實份量很少,但是已經把程式的流程控制講完了。
接下來的第八章是整本書中份量最多的一章,要開始建立一個有圖形界面的程式了。也因為要教怎麼使用 Xcode,所以圖很多。
Become an Xcoder 正體中文版 [5]
第五章翻譯完成,這章開始講解 Xcode 的基本用法。
不過我發現 Xcode 的界面好像有些變動,我現在用的 Xcode 2.4 跟英文版的截圖有些不同,但是我相信這不會造成什麼困擾。
Become an Xcoder 正體中文版 [4]
第四章翻完了,因為程式碼很多,所以需要翻譯的地方相對變少 :)
今天突然想到,這一串文章的標題應該改成 “Become an Xcoder 正體中文版”,以避免跟簡體中文版搞混,所以一併修改了標題。
Become an Xcoder 正體中文版 [3]
第三章翻好了,這章講的是函式,算是開始步入比較重要的地方了。
不過翻著翻著,發現英文版有些地方沒寫好,包含程式碼的行數寫錯,還有標色錯誤的地方,不過基本上都不是太嚴重的錯誤,而且我也不清楚 CocoaLab 有沒有出新版把這些地方改掉,今天稍微翻了一下 Become an Xcoder 的 wiki,發現他們好像把每一章分成了幾個小節,不過內容應該是沒什麼改變,因為我注意到程式碼行數錯誤的地方都一樣。
[Develope] Blogger widget 中文化 [1]
Google 針對自家的三個服務 Google、Blogger、Gmail 推出了三個 widget,下載來用之後居然沒有中文,於是就自己翻 Apple 的資料,把它中文化。